|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La serie a cartoni animati di Lady Oscar consta
ufficialmente di 40 episodi, della durata di circa 22 minuti
netti ciascuno. Le date indicate in tabella si riferiscono
alla prima messa in onda della serie in Giappone.
"Lady Oscar" andò in onda
per la prima volta in Giappone sulla NTV, Nippon Television:
veniva trasmessa ogni mercoledì sera, dalle 19:00 alle 19:30.
Il primo episodio fu trasmesso il mercoledì 10 ottobre 1979 e l'ultimo fu trasmesso il
mercoledì 10 settembre del 1980. Ai 40 episodi che sono stati esportati in tutto il mondo, si aggiungono 2 episodi inediti che questa pagina si appresta a trattare. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Quasi tutti i titoli che leggete sopra sono ormai noti alla maggioranza degli appassionati de LA ROSA DI VERSAILLES, tranne due: "Versailles no Bara: Moetsukita bara no shouzou" & "Versailles no Bara to Onnatachi"... |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'insuccesso riscontrato in Giappone alla prima messa in
onda del cartone animato, porto'
la NTV all'irrimediabile decisione di sospendere la programmazione dell'anime,
in buona parte del Giappone, al 23mo episodio. Al posto del
24mo episodio, fu montato un episodio
riassuntivo di tutte le vicende successive, dal titolo "Ritratto di una rosa
che brucia" o meglio "Ritratti di Rose che
bruciano" (in giapponese il singolare e il plurale non sono ben
distinti e quindi l'interpretazione rimane vaga... io
propendo per il plurale).
Il montaggio di questo episodio, come si può
ben immaginare,
non fece piacere a nessuno, tra chi aveva collaborato alla
realizzazione dell'anime, in quanto il motivo stesso della
sua esistenza, era rappresentato dal clamoroso
insuccesso della serie; per questo fatto, tale episodio, andato in onda
una sola volta il 19 marzo del 1980 (alle 19.00 di sera, come
i precedenti) rimase pressochè dimenticato e oltre a non
essere mai stato esportato, non fu neanche mai edito in
Giappone.
Fu così che questa puntata 24 altro non fu se
non una sorta di documentario, in cui una immagine di sfondo
appariva e scompariva dallo schermo e sulla quale la voce
narrante raccontava la fine della vicenda. L'immagine che
compariva a tratti, era quella di Oscar e Andrè che corrono
a cavallo vestendo entrambi l'uniforme dei soldati della
Guardia (quella blu)... in particolare si trattava della
tavola che poi sarebbe stata scelta dagli autori per fare da
quadro finale per l'episodio n.37 (ossia Oscar e
Andrè che si vedono di schiena mentre corrono a cavallo
verso la caserma, dopo essersi amati...).
Queste tavole, che mostravano il dramma del periodo
immediatamente precedente alla rivoluzione, fluttuavano
lentamente sullo schermo. Oggi non rimane traccia di questo episodio 24mo, imprevisto e improvvisato in tutti i sensi, tant'è vero che qualche giorno dopo la messa in onda, sulle riviste di anime di quel periodo, ci si chiedeva "che fine avesse fatto Berubara!?"... tra stupore e incredulità ... di fronte ad un tale taglio della serie, in pieno corso. La serie avrebbe continuato ad andare in onda, in un solo distretto del Giappone. Tutto ciò che si sa oggi di questo episodio, deriva unicamente da ciò che ci raccontano i giapponesi che lo videro all'epoca. Non ne esiste nessuna edizione, nè ufficiale nè ufficiosa. Una sorte diversa ebbe l'episodio 41mo della serie, il cui titolo in italiano potrebbe essere "Le Rose di Versailles e le Donne": anche questo fu un episodio di montaggio, realizzato probabilmente come commiato ai fan (ai pochi rimasti fino alla fine...) ma la storia di Berubara gli avrebbe riservato maggior fortuna del precedente. Andato in onda una sola volta in Giappone, mercoledi' 10 settembre del 1980, questo episodio, di lunghezza quasi doppia rispetto a tutti i precedenti (quasi 40 minuti contro i 22 minuti standard degli episodi tradizionali), è un lungo montaggio che ripercorre tutti i momenti più toccanti della serie. L'intervento della Voce Narrante su questa puntata è del tutto nuovo: il commento si pensa destinato ad un pubblico che abbia già conosciuto la storia e lo accompagna attraverso questa ricostruzione, in maniera dolce e sentita. Sebbene lo scopo iniziale dell'esistenza di questo episodio, potrebbe essere visto nella necessità della Tokyo Movie Shinsha di dare un migliore completamento alla serie, ricordando che le ultime puntate erano state disegnate quanto mai in fretta, il suo esistere oggi è riconosciuto da fini non solo promozionali.Anche questo episodio non uscì mai dal Giappone e non fu mai più trasmesso in TV, tuttavia ne rimane traccia in una VHS rilasciata in Giappone dalla VICTOR negli anni '80, il cui titolo tradotto è "MEMORIALE DI OSCAR, LA ROSA DI VERSAILLES"; questa cassetta, di cui trovate le immagini tra le edizioni video originali, è oggi diventata un oggetto di vero e proprio culto per i collezionisti giapponesi e il valore delle rarissime copie usate, sempre che ad oggi se ne riesca ancora a trovare, difficilmente scenderebbe sotto i 10.000 yen. "Versailles no Bara to Onnatachi", del tutto inaspettatamente, era destinato quindi a rimanere nel cuore degli appassionati di Berubara, tanto che nel 1994, a 15 anni dalla prima andata in onda dell'anime, la Kitty Records decise di curare un'edizione celebrativa dell'intera serie a cartoni animati e per la prima volta, incluse nella serie anche questo episodio. Non a caso il titolo di questa edizione colossale (che include 11 dischi, libretti, posters, brochures...), magnificamente giapponese ed esistente solo su Laser Disc, doveva essere "La Rose de Versailles, Memorial". Per chi fosse curioso di sbirciare il contenuto del pregiatissimo Memorial Box, rimando alla pagina delle edizioni originali dell'anime. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||